Archive for the 'Translation' Category

Lord of the Rings i ny omsetjing

Lord of the Rings kjem i ny norsk omsetjing til jul. Eg er ikkje åleine om å meina at dette er stor stas. Boka kjem ut på Tiden norsk forlag.

Sprog

Det er dessutan like gøy kvar gong eg vandrar gjennom Schipol å oppdaga at nederlandsk for “boarding” er “instappen”.

Firefox!

Snart kjem Firefox i versjon 2. Mykje nytt og fint, og det beste er nynorskomsetjinga.

Gaim!

Gaim har plutseleg fått nynorsk språkdrakt. Eg vert varm om hjarterota.

GNOME 2.10. Whee.

GNOME 2.10 is out. Since somebody were kind enough to drop a list of a thousand or so place-names into GNOME 2.8, I had quite a bit of work last time doing very uninteresting translations in order to get above 80 %. Now this time, the place-name list is expanded considerably. Someone from the Bokmål team did translate quite a lot of them, but that alone wasn’t enough to keep the Norwegian Nynorsk translation afloat above 80 %. Sadly I decided to give my master’s priority this time.

Wonder what GNOME 2.10 is like, though. Will it compile usably on a RHEL machine?

Heia sprakradet!

Pub: Skjenkestove.
Det irriterer meg ofte at folk, ikkje minst eg, brukar engelsk der det finst så mange vakre norske ord. Ikkje eit vondt ord om engelsk, men eg vil så gjerne snakka norsk.

Sidesprang: Dataordet “daemon” kan omsetjast til «nisse» på norsk.

80%!

Over eighty percent! Åsmund da man! I rule!

So. Norwegian Nynorsk will now be an officially supported language in GNOME 2.8, and Evolution will hopefully be half-decently translated for once.

Release still at arms length.

Sent off an update to Evolution. Lots of crypto stuff I just skipped over, not comprehending at all. But it should lift nn slightly closer to precious 80%.

GNOME 2.8, 15th of September.

Translate, dammit!

Sent off an updated translation of Evolution 1.4. Though by no means complete, it will hopefully do away with the worst mishaps of the previous translator.